От древности до наших дней

К разряду знаковых событий одесской культурной жизни можно отнести недавнюю презентацию «Книги стихов», в которой опубликованы произведения древних и современных арабских поэтов в переводе Арсения Малицкого, Ольги Миклашевской и составителя сборника доктора Науфаля Хамдани.

Книга увидела свет в г. Запоро­жье при содействии местных Арабского центра, Ассоциации национальных меньшинств и городской власти. В ней вынесены на суд читателей стихи древнеарабского поэта Амр Ибн Кульсума и поэта  раннего средневековья Кайс ибн аль-Мулавваха. Поэзия эпохи расцвета отражена в произведениях Абу Науаса и других мастеров слова. Отдельный раздел отведен творчеству андалузской (испано-арабской) поэзии. Более широко в сборнике представлены современные поэты. В частности, Илия Абу Мади, Низар Каббани, Махмуд Дарвиш.

Все без исключения самобытные авторы своим талантом подтверждают мнение о том, что арабская поэзия – одна из ярчайших страниц многотомника мировой литературы. В этом участники презентации убедились, послушав чтецов, вдохновенно озвучивших переводы. Слушая их, невольно вспомнил слова Мигеля де Сервантеса Сааведра о том, что перевод с одного языка на другой – это все равно что фламандский ковер с изнанки: фигуры, правда, видны, но обилие нитей делает их менее явственными, и нет той гладкости, и нет тех красок, которыми мы любуемся на лицевой стороне. Они, эти слова, дают переводчикам пищу для размышлений об их ответственности за прикосновение к волшебству перевода, донесение до читателя всего богатства поэтического дара авторов.

Доктор Науфаль Хамдани и члены делегации, приехавшие из Запорожья, рассказали о работе над «Книгой стихов», поделились планами на будущее. Как сказали Александр Масяк, Елена Райлян и Екатерина Ковалец, они намерены презентовать сборник в Киеве, Львове, Харькове, в Польше, Германии. И выразили удовлетворение тем, что первая выездная презентация книги состоялась именно в Одесской области, где проживают дружной семьей представители более ста тридцати национальностей, в том числе и арабы.

Доктор Науфаль Хамдани и его коллеги, представители нацио­нальных меньшинств, проживающих в Запорожской области, сказали добрые слова в адрес украинского народа за то, что он дал возможность жить и трудиться в нашей прекрасной стране. И в унисон такой искренней благодарности прозвучали строки арабского поэта VII века Амр Ибн Кульсума:

Мы ближним на помощь
спешим без призыва…
Мы пленным даруем свободу
без выкупа.

Хочется особо отметить, что эта неординарная презентация состоялась благодаря поддержке поэта, президента Комитета по защите прав и свобод граждан «Щит», доктора Дагера Салеха Мухаммеда. Главная миссия возглавляемого им благотворительного фонда «Ассалам» – творить добро и призывать к этому всех неравнодушных людей, развивать высокоморальное общество на принципах высокой духовности и нравственности.

Рубрика: 
Выпуск: 

Схожі статті