(Стихи поэтов-фронтовиков)
Лейтенанты военной поры
Наши плечи ремни облегли.
Мысль одна
в сознании бьется:
Дали все нам,
что дать смогли,
Но отдать еще больше
придется!
В нас вложили
немало труда
По особому сверху
велению…
Нет вопросов:
«зачем» и «куда»!
Едем все мы
в одном направлении,
Где в огне
горизонта кайма,
Где потребность в военных
талантах,
Где все время
грохочут грома
И большая нужда
в лейтенантах!
И. АФОНИН
Куда бы нас
судьба ни завела
…И до сих пор
все снятся нам ребята
в шинелях
на дорогах фронтовых –
ровесники,
рожденные в двадцатых,
убитые войной
в сороковых.
Известные и просто
без фамилий,
и разные,
и с разною судьбой –
их побратали
общие могилы,
их уравнял в правах
кровавый бой.
Они лежат, как в том
далеком мае,
и им не встать –
не мы тому виной,
но память в нас болит,
не умолкая,
ни светлым днем,
ни в тишине ночной.
Они молчат, но мы их
вечно слышим.
Куда бы нас судьба
ни завела,
во всем, чем мы живем,
во всем, чем дышим, -
их помыслы, надежды
и дела.
И. ФРИДМАН
Раздумье
Сижу я с сыном у окна,
В ветвях запуталась луна.
А я грустна. Все оттого,
Что муж погиб,
что нет его.
Но разгоняя эту грусть,
Мой мальчик
шепчет наизусть,
Прижав к груди
ладонь свою,
Стихи о мужестве в бою.
В лесу
Лес дрожит, вздыхает.
Стонет –
«Юнкерс» сыплет
Смертный груз.
Мать в воронке
Дочь хоронит,
И сынишка снял картуз.
Две сосны прямые рядом
Возле холмика растут.
Клен, расщепленный
снарядом,
А полки идут… идут…
И сквозь слезы
в полдень гулкий
Провожает мать солдат.
За тебя они, дочурка,
Непременно отомстят.
Т. БОГДАНОВА
Победа
Я ждал тебя,
Не как влюбленный
Подругу ждет: придет ли, нет?
Я ждал тебя, как сад бессонный
Ждет на заре, чтоб хлынул свет.
Я шел к тебе нетерпеливый,
Уверенный, что ты придешь.
Навстречу полыхали нивы
И месяц был остер, как нож.
Мне заступали путь руины
И горе разрывало грудь.
Я шел к тебе, и путь был длинный,
Но не хотел я отдохнуть.
Пришла, как в небо голубое
Приходит солнце на заре, -
И смолк далекий грохот боя,
Запели птицы во дворе.
Мне столько слов сказать хотелось,
Но слезы хлынули из глаз:
Впервые изменила смелость,
И робок был я в этот час.
И столько чувств во мне боролось!
Я слышал в имени твоем
И детский смех, и женский голос,
И радостных салютов гром…
Емилий БУКОВ
Перевод с молдавского
Сусанны МАР


























